Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alleviate it with" is correct and usable in written English.
You can use it when suggesting a method or means to reduce or ease a problem or discomfort.
Example: "To manage the pain, you can alleviate it with over-the-counter medication."
Alternatives: "ease it with" or "relieve it with".
Exact(3)
James Coburn a tall, slim, silver-haired figure in black jeans and blue jumper extends a hand twisted by the arthritis that took 10 years out of his career, and left him unable to walk for 18 months at the start of the 90s, before he managed to alleviate it with dietary sulphur.
This is consistent with research that suggests males experience depression privately, unshared with others and attempt to alleviate it with little external help [ 80].
Understand that most socialists desire to restructure society to eliminate this type of suffering, not just alleviate it with private charity.[1].
Similar(57)
Relative poverty in the south still fires the indignation of southerners and the exasperation of northerners alleviating it with their taxes.
When he had elbow trouble last year, Smoltz tried to alleviate it by throwing with a three-quarters pitching motion.
The problem with poverty is how to alleviate it in a manner consistent with the principles of civil societyw.
Rebalancing away from exports could also help to alleviate tensions with its trading partners.
Fish oil is a known anti-inflammatory, which is why studies have shown that it helps alleviate symptoms associated with arthritis.[6] The heart.
It also could alleviate pain with analgesic effect in a rat model [ 57].
But if the offending vessel was indeed the cause, Dr. Jannetta reasoned, then the pain could be alleviated by removing it with the aid of a surgical microscope.
It is absolutely absurd that Trump's vague proposals to alleviate issues with policing involve laws that could help to perpetuate the problems within it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com