Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alleviate hot" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete expression, and without additional context, it is difficult to determine its intended use.
Example: "We need to find a way to alleviate hot temperatures during the summer months."
Alternatives: "reduce heat" or "ease warmth".
Exact(12)
The drugs did alleviate hot flashes, but even then the data were surprising, Dr. Hays said.
Selective serotonin reuptake inhibitors (SSRI's) are more commonly used for depression or anxiety but can alleviate hot flushes.
A mobile sink can alleviate "hot spot" problem efficiently.
We present a method for resizing of rendezvous region in HexDD to alleviate hot spot problem in the network. .
Finally, matching the reaction zones in the two channels via proper choice of catalyst loadings and channel gap sizes can alleviate hot spots and axial temperature gradients promoted by low conductivity materials.
Regular exercise helps alleviate hot flashes and other symptoms accompanying menopause.
Similar(48)
And it alleviates hot flashes.
Recent data from randomized controlled studies have shown that CR consumption alleviates "hot flushes" and due to the lack of uterotropic effects can be a safe alternative to estrogen replacement therapy.
Therefore, the PV/TE with a proper design can be used as a passive method for improving the cell efficiency as well as alleviating hot spot, which is typically occurring when the cell is unevenly heated during its operation.
Moreover, a mobile sink is widely used in industrial wireless sensor networks to collect sensory data and alleviate the "hot spot" problem effectively.
This randomised controlled trial (RCT) aims to evaluate the effectiveness of a guided self-help cognitive behavioural intervention to alleviate problematic hot flushes (HF) and night sweats (NS) in men who are undergoing prostate cancer treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com