Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "alleviate an issue" is correct and usable in written English
You can use it when discussing ways to reduce or lessen a problem or difficulty. Example: "The new policy aims to alleviate an issue that has been affecting employee morale."
Similar(60)
The audit also comes as the Bloomberg administration, as part of an overall belt-tightening, has proposed cutting services to alleviate homelessness, an issue that has bedeviled the mayor since he took office.
The still-ongoing lawsuit is one of the many efforts to alleviate an urgent and complex issue.
In fact, massage has been found to be helpful in alleviating a number of stress-causing issues like anxiety, insomnia, headaches and other aches and pains.
To alleviate this issue, a junction-based multipath source routing algorithm [11] was proposed.
To avoid overloading this presentation, we chose to alleviate this issue in a simple manner.
So in the meantime we have creative private attempts to alleviate the issue: Today, a $7 million XPRIZE for literacy-improving apps enters the field-testing phase.
In order to alleviate this issue, to a certain extent, data analytic techniques can be used to study student engagement with their course in order to identify and predict trends about a student's performance.
However, one option he has considered to alleviate the issue is by creating an adventure game using an open-world mechanic similar to the Grand Theft Auto series.
Using an objective method to ensure content validity of a curriculum can alleviate this issue.
To alleviate this issue, elements with an assigned event-handler are tried first.
In an effort to alleviate this issue, besides the sentiment value, for each word from the lexicon we estimated a conditional probability (denoted by P) as presented in Eq. 1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com