Sentence examples for alleviate a good from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "alleviate a good" is not correct in English and does not convey a clear meaning.
It seems to be an attempt to express the idea of improving or making something better, but it lacks proper context and structure.
Example: "The new policy aims to alleviate a good quality of life for all residents."
Alternatives: "enhance a benefit" or "improve a positive aspect".

Exact(1)

Not only does driving more safely save lives but research shows it can also save 10% on annual fuel costs, and alleviate a good chunk of the $230 billion professional fleets spend on crashes each year.

Similar(59)

According to the doctrine of double effect, it is, for example, permissible to alleviate pain (a good effect) by administering a drug such as morphine, knowing that doing so will shorten life, but impermissible to administer a drug with the direct intention of terminating a patient's life (a bad effect).

The plan to use retired teachers to alleviate a shortage in New York City (front page, Sept. 15) is a good one.

It could alleviate a lot of fears.

When antidepressants and psychotherapy fail to alleviate a crippling depression.

This could alleviate a tremendous traffic burden.

The goals are to clean, protect, alleviate pressure, good hydration and nutrition and a skilled person to remove the dead tissue.

"Meeting with counsel to discuss how a prenuptial agreement can alleviate those concerns is a good idea," Pollock said.

"That alleviated a lot of it.

It alleviated a lot of pressure.

If the problems that have led to your late payments––illness, job loss, or a death in the family––have been alleviated, you probably have a good chance.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: