Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allah has done" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing actions or events attributed to Allah, particularly in religious or spiritual discussions.
Example: "In times of hardship, we must remember that Allah has done everything for a reason."
Alternatives: "God has accomplished" or "the divine has performed".
Exact(1)
And do good as Allah has done good to you.
Similar(59)
What he has been assigned by Allah almighty, he has done with all his energies".
In Andric's tale, when Allah saw what the devil had done, he sent his angels down to spread their wings over the abysses so men could cross, and so people learned how to build bridges.
As one Syrian writer noted wryly, "Even if Allah had run, he wouldn't have done as well".
Bangladesh is an Islamic country, and the victims asked themselves what they had done to offend Allah.
So it is perhaps natural that the Houthis, a revivalist movement for the Zaydi form of Shia Islam that has lately grown in strength from its base in the north of the country, should squeeze the government by holding Sana'a, Yemen's capital, to ransom.This is in effect what the Houthis, who prefer to call themselves Ansar Allah or the Partisans of God, have done since mid-August.
Tanayah says he couldn't have done it without Allah.
Allah will forgive all the sins you have done for one year before and after should you fast on the day of Arafah.
When you start wearing hijab, you might have to face criticism but be strong and do what Allah has asked you to do.
It says the reason young men flock to the Shabab (Youth), the former armed wing of the Islamic Courts, wrap their faces in black scarves and kill in the name of Allah, has less to do with al-Qaeda's virulent internet rhetoric than with the $100 monthly salary the Shabab pays.
"Allah has finally come to our rescue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com