Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A formidable Yorkshirewoman who worked in a market garden and raced as an amateur, Burton was Britain's best all-round time triallist for 25 years in a row.
Similar(57)
But it's not pats-on-the-back-all-round time just yet: the womenswear default is still white and willowy, and that seems to be ingrained.
Halford, who comes from Cricklade but is studying in Swindon, won the British all-round title for the first time in Stoke-on-Trent last week.
2.30pm: Imperial medal historian and all-round spare-time king Benjamin Arthur emails again to let Bob O'Hara know that he did include the list of countries that were used on the list but, unfortunately, they were on the document I can't open.
He doesn't set the world alight with his running ability, he's not overly quick but he'll develop into a more all-round player with time.
Richard was an outstanding scorer and dramatic player, but Howe is probably the best all-round player of all time, tho less spectacular.
Which, in effect, leaves him in a race for bronze with Laszlo Cseh who is, to use Goddard's own words, "probably the third-best all-round swimmer of all time.
"I've admired Jacob's all-round qualities for some time now and his Twenty20 experience, which he has gained from global competitions, is a major plus factor," added Worcestershire coach Steve Rhodes.
This meant he completed the double regarded as the sign of a quality all-round cricketer for the first time.
And, to round off the complete fashion experience, this all-round man also found time to develop a new type of deodorant and invented an early form of toothpaste which became all the rage in Iberia, as well as a type of shampoo.
Frankfurt-based DJ and producer Oliver Lieb plays an exclusive Irish date, while the all-round electro wizard's long-time associate and supporter, Jimmy Van M, joins him behind the decks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com