Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all years together" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collective time span that includes multiple years, often in a context of comparison or aggregation.
Example: "When considering all years together, the data shows a significant increase in sales."
Alternatives: "all years combined" or "over the years as a whole".
Exact(4)
A procedure is outlined to build statistical models for data analysis that is useful for all LTEs characterised by the simultaneous presence of all rotation phases in all years, together with within-year replication.
Taking into account all years together, the majority of the trials were considered as having a risk of bias (66%, 27/41).
The resulting hospitalization rates are reported per 1,000,000 PY for all years together and for four-year calendar periods during the study period, respectively.
Taking all years together 37% (12277/33602, 95%CI 36.7, 37.3) of respondents reported that they had sought treatment or advice – scheduled or unscheduled – for any health problem, however minor, in the previous four weeks.
Similar(56)
I think after all these years together, I have started looking a bit Japanese.
My God, to make such an accusation after all these years together!
Some of my friends were curious about whether sparks had ever flown between us throughout all the years together.
"I said I never understood why he and Kramer never found common ground after all those years together," Mr. Chetwynd said.
After all these years together, they said they were intrigued by the new task of preparing a Broadway-bound piece in a rehearsal room and then honing the work during preview performances.
With Mark, I had a few meetings and realized that we were sort of on the same wavelength and could kind of, after all these years together, finish each other's sentences.
All those years together on the NBC juggernaut made Cox and Perry fast friends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com