Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all workstations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to every workstation in a particular context, such as in a workplace or network setting.
Example: "Please ensure that all workstations are updated with the latest software."
Alternatives: "every workstation" or "all terminals".
Exact(9)
Table 1 MOST Study at all workstations W.S. no.
All spindle heads of all workstations are activated simultaneously.
Not all workstations or viewing stations perform equally well and this can affect diagnostic performance.
The tandem AGV system is obtained by partitioning all workstations into multiple zones.
Open image in new window Fig. 4 Reliability and maintainability for all workstations and the entire croissant production line.
Furthermore, the reliability, maintainability, failure rate, and repair rate models of the production line for all workstations and the entire production line were developed.
Similar(50)
By the time lunch was over, flour coated all the workstations at the culinary school in Brooklyn.
For example, the 160,000-square-foot Gateway call center, completed in 1996, extends into both states, but because Missouri offered better tax breaks than Kansas, the company took a Missouri address and put the main entrance and all the employee workstations in the Missouri part of the complex.
Of course, if they can sell some Dell hardware along the way such as using the Daqri headset in conjunction with Dell workstations, all the better.
"Today, for example, more than half of all computer workstations in companies use operating-system software that is at least four years old," he said.
This approach implies generating all possible workstations and finding optimal sequence of operations in each workstation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com