Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all woes" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to all troubles, difficulties, or problems someone is experiencing.
Example: "Despite all woes, she remained optimistic about the future."
Alternatives: "all troubles" or "all misfortunes".
Exact(6)
Yet our ratly transactions are not all woes and buboes.
"The result in some richer countries has been a political movement that blames globalisation for all woes and seeks somehow to wall off the economy from global trends rather than engage cooperatively with foreign nations.
The year Cage was born, 1912, his father invented a submarine run by a gasoline engine (worthless to the government, since enemy ships could detect its location from the bubbles produced); John Milton Cage Sr. also devised an alcohol-based panacea for all woes and patented a wall-size television projection system.
But tell me, in the Season of sweet sighs, By what and how thy Love to Passion rose, So as his dim desires to recognize?' Then she to me: 'The greatest of all woes Is to remind us of our happy days In misery, and that thy teacher knows.
"The German labour market remains solid as a rock, defying all woes from a weakening industry," said Carsten Brzeski, senior economist at ING.
For a visually obsessive person like myself, whose emotional state is dependent on beauty and authenticity, the experience of wandering through a hundred years, give or take a few, of the most well-selected pieces of each time period, erased all woes.
Similar(54)
Forget the media gloom of shrinking circulations, shrivelling revenues, blocked ads and all the woes of change and upheaval.
WITH all the woes in the world, it seems perverse to feel sorry for the board directors of big public companies.
FOR ALL the woes of the city that hosts it, Detroit's annual motor show is still a bellwether for America's car industry.
Despite all the woes lately, Vonage still posted a decent Q1 earnings report of $195 million in revenue.
But it's not all woe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com