Sentence examples for all we manage from inspiring English sources

The phrase "all we manage" is correct and usable in written English.
It can be used to express the extent of what is achievable or what has been accomplished in a given context.
Example: "In this project, all we manage is to meet the basic requirements without exceeding expectations."
Alternatives: "everything we accomplish" or "all we achieve".

Exact(1)

After all, we manage to have housing markets even without a good model of land prices.

Similar(59)

"All we managed to see was all the bad stuff in the first eight innings," I told him.

But that was all we managed to do, and I just felt that maybe it would be a kind of a good way of moving on if we all got together and made this film.

All we managed to pick up in the way of news was that New York City probably would be without milk sometime this spring, and that in a hundred years we would see a religious reformation.

It was an important and proud moment for Britain when the Obamas came to stay, and all we managed to offer them was a couple of boring parties with a bunch of toffs.

In all, we managed to gather measurement indicators for 13 structural components, nine process components, and two outcome indicators.

Next up was the official press photos, but all we managed to grab was a screenshot before those were pulled.

All in all, we managed to collect 66 fly specimens.

All the units we manage are also company exclusives.

"Virtually all the buildings we manage provide some sort of holiday bonus," said David Kuperberg, president of Cooper Square Realty, which manages more than 100 buildings in Manhattan.

Even though we don't have all equipment, we manage" (Nurse, female).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: