Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all very compelling" is correct and usable in written English.
It can be used to express that something is highly persuasive or interesting, often in discussions or critiques.
Example: "The arguments presented in the debate were all very compelling, making it difficult to choose a side."
Alternatives: "entirely convincing" or "truly engaging".
Exact(2)
It was all very compelling.
It is all very compelling.
Similar(58)
"We are disappointed that the CV Therapeutics board of directors has rejected outright what we believe is a very compelling all-cash proposal that would deliver stockholders significant immediate value that we believe far exceeds what CV Therapeutics can achieve as a standalone company," said Chief Executive Masafumi Nogimori of Astellas.
While nearly all made very compelling arguments both in support and against removing my consideration of removing the work and wrote with great commitment and emotion, it was not until last Friday when I spoke by telephone to G. Wayne Clough, Secretary of the Smithsonian Institution, when I decided that my stance was actually wrong, at least, wrong for me.
All make a very compelling case for paying to ACCESS music, and no longer needing to own content.
"It all tells a very compelling story that there's some sort of limit," said S. Jay Olshansky, a professor of public health at the University of Illinois at Chicago, who has made a similar argument for over 25 years.
All told, "it's a very compelling paper," says Michael McClure, a cell biologist at the National Institute of Child Health and Human Development in Bethesda, Maryland.
All of this sounds like a very compelling package.
"It all fits together; it's a very compelling piece of work," says Prof Gudmundsson.
I found it a very compelling argument".
"It's a very compelling story".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com