Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all types of works" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a variety of different kinds of tasks, projects, or creative endeavors.
Example: "The gallery showcases all types of works, from paintings to sculptures and digital art."
Alternatives: "all kinds of works" or "various types of works".
Exact(2)
In this article the word encyclopaedia has been taken to include not only the great general encyclopaedias of the past and the present but all types of works that claim to provide in an orderly arrangement the essence of "all that is known" on a subject or a group of subjects.
Conservative work of equilibrium systems states that the sum of all types of works done in an equilibrium system is always zero, i.e.: begin{aligned} forall,overline{S} =mathop uplus limits _{i=1}^n,S_i,quad sum limits _{i=1}^n {W(S_i )} equiv 0 end{aligned} (40).
Similar(56)
Of course, I understand that not all types of work can be done at home.
Festival organizers said they would consider all types of work, including animation, live-action, documentary, interactive and experimental.
His confidence gave me the courage to go on to handle worldwide assignments under all types of working conditions.
Just over one fifth of people in London in all types of working households are in poverty, compared with 15% a decade ago.
But the authors show that the worsening of the tradeoff seems to apply to all skill groups, all types of work, and so on.
I've been looking at all types of work, including shop work.
We find negative effects for all types of work absence, except for compulsory service for men.
AlTiCrN/TiSiCN bilayer coatings showed exceptional cutting performance for all types of work materials.
All types of work in the emergency system are performed, constructed, and improved in accordance with the "one network and five databases" and "one platform" projects.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com