Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all types of gadgets" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a variety of gadgets or devices without specifying any particular kind.
Example: "The store offers all types of gadgets, from smartphones to kitchen appliances."
Alternatives: "all kinds of devices" or "various types of gadgets."
Exact(1)
The topside compartment has ample space for all types of gadgets and gizmos.
Similar(59)
It means that computers get better and better and more and more types of gadgets are enabled over time.
What types of gadgets or technologies are associated with status or are considered status symbols?" After a few minutes, allow groups to share their responses.
Since that would mean testing thousands of types of gadgets, with more introduced each month, the airlines have simply banned their use during takeoff and landing.
The result has been an explosion of new devices from Asustek that often combine the functions of different types of gadgets in one device, creating a new product sector.
It is not clear that Microsoft is adjusting to the changes in the types of gadgets that people use.
The impact of (multifaceted and increasingly powerful and capable) smartphones can also be seen on some other types of gadgets.
"Medicine is moving back to the patient's narration of his or her disease, a narration given by various types of gadgets.
Every now and then you run across a product that combines two different types of gadgets into one nice neat little package.
A much buzzed-about announcement by Comcast this week is prompting new questions about the types of gadgets consumers will be able to use to watch cable TV.
If developers support the protocol, Google could quite feasibly open it up to third parties to be integrated directly into TVs, speakers, and other types of gadgets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com