Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "all too often used" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that occurs frequently, often in a negative context.
Example: "The phrase 'I’ll get back to you' is all too often used without any real intention of following up."
Alternatives: "frequently used" or "too commonly used".
Exact(7)
The bible is all too often used as a weapon against us, quoted and misquoted by those who seek to deny us freedom and equality.
Unfortunately, that phrase was all too often used in the context of client transactions.
For a young Afro-Colombian like Tomas, who is harassed by security guards at the mall, it's a way of finding strength in a heritage that is all too often used against him.
But while some women quoted here can be articulate or funny about their hair experiences, their remarks are all too often used to illustrate the author's trite theories or are drowned out by her fuzzy, jargon-filled speechifying, her eagerness to inject sociological drama into every incident and story.
JIRA1 is all too often used in a way which makes it, inadvertently, an industry-wide "antipattern," i.e. "a common response to a recurring problem that is usually ineffective and risks being highly counterproductive".
It is an easy excuse for absolutist perspectives and all too often used across the political spectrum.
Similar(53)
Craigslist's Missed Connections all too often use the subway, that great lumbering singles bar of the city, as a common backdrop.
Balding said the word "dyke" was "too often used as a pejorative and insulting term".
What I disagree with are the self-destructive methods too often used by a minority to get the message across.
These events – G20, Commonwealth Games, Expo 88 – are too often used as excuses for cultural events to be gathered around them.
She said culture was too often used as an excuse not to change practices that harm women and girls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com