Sentence examples for all titles of from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "all titles of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to every title within a specific category or context, such as books, articles, or positions.
Example: "Please provide a list of all titles of the books you have read this year."
Alternatives: "every title of" or "all names of".

Exact(10)

Explain that these are all titles of articles published in various scientific journals.

There's a particular bit on the form where you have to denounce and give up all titles of nobility and hereditary status from your previous nations.

The Sunday editions fared even worse than their daily counterparts, with an average fall across all titles of almost 10% year on year.

In a city proud of its traditions of "freedom," he maintained his claim to be a private citizen, refused all titles of lordship, and held the powerful office of "standard-bearer of justice" for only three two-month periods.

"This series is all titles of words in Balinese language.

These three programs, all titles of the Social Security Act, show government at its best.

Show more...

Similar(50)

The over-all title of the four-play presentation, which will run about an hour and a half, with commissioned music by Dan Moses Schreier, is "Demolishing Everything with Amazing Speed".

He proceeded to rattle off, in mellifluous tongue, all the titles of Algren's novels and short stories.

Of all the titles of the Roman pontiff, he is said to prefer the simple servus servorum Dei -- servant of the servants of God.

Open image in new window Fig. 1 All the titles of the Future of Learning 2030 Barometer [9, 18], See https://edelfoi.fi/futuriblesoflearning2030.

CB conducted the initial appraisal of all titles and abstracts of papers.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: