Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all three divisions" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific group of three distinct parts or sections within a larger context, such as organizations, categories, or components.
Example: "The report covers the performance metrics of all three divisions within the company."
Alternatives: "the three departments" or "all three sections".
Exact(37)
Ultimately, the League board - whose members represent all three divisions - decided on 15 points.
"It gives us an opportunity to look at where we're going in all three divisions".
The championships committees of all three divisions decided to keep the rectangular free-throw lane, rejecting a switch to the trapezoidal lane used internationally.
In 1964 he became the leading French male skier, winning national championships in all three divisions of Alpine skiing: downhill, slalom, and giant slalom.
Sales are slumping across all three divisions, a string of executives have left in recent months and Wall Street analysts are openly questioning whether the company's leadership is up to the job.
The agency might have produced a surplus for September, except that the number of patients at all three divisions was down from the same time the year before, said Gary Bie, the agency's chief financial officer.
Similar(20)
With six games remaining, including meetings with all three division opponents — remaining, the Dolphins can control their destiny.
The fact that the Yankees have lost all three division series they have played as a wild card (in 1995, 1997 and 2007) will not be a talking point for Joe Girardi, their relentlessly chipper manager.
Twelve million watched the First Division that year, 44% of the total across all four divisions.
All six divisions are still up for grabs, keeping fans excited from Atlanta to Seattle.
Achievements across all four divisions seem to be of perennial interest to Knowledge readers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com