Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all three directors" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific group of three directors in a context where their actions, opinions, or characteristics are being discussed.
Example: "All three directors agreed on the new policy changes during the meeting."
Alternatives: "the three directors" or "each of the three directors".
Exact(12)
All three directors of the Globe have celebrated this.
All three directors, being up-to-the-minute modernists, have worked within the currents of major artistic traditions.
"The fact that all three directors remain on the board suggests that one of the few rights" afforded shareholders is "illusory," he wrote.
In proxy materials released by Cablevision this week, all three directors — Thomas V. Reifenheiser, John R. Ryan and Vincent S. Tese — were renominated for new terms.
While all three directors, including Mr. Cote and Ms. Futter, had served on the risk committee when JPMorgan navigated through that crisis, I.S.S. criticized them for not having strong enough backgrounds in risk management.
All three directors will participate in a free panel discussion, moderated by Richard Peña of the Film Society of Lincoln Center, on Saturday at 3 p.m. Walter Reade Theater, 165 West 65th Street, (212) 975-5600, filmlinc.org; $13.
Similar(48)
It is all but certain that with her support, all four directors will be elected.
Also, all eight directors endorsed for re-election by Interpublic management won new terms.
At Iris International, a medical diagnostics company based in Chatsworth, Calif., shareholders rejected all nine directors in May 2011.
All eight directors will meet individually with Hunt over the next week and a half for talks over the restructuring.
One resolution, proposed by Lawrence Wolf, a Delta Air Lines pilot who has owned a few thousand shares since childhood, would force all nine directors to face re-election every year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com