Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "all this fire" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation filled with intense emotion, energy, or literal fire, often in a metaphorical sense.
Example: "After hearing the news, I felt all this fire within me, pushing me to take action."
Alternatives: "all this passion" or "all this intensity".
Exact(2)
This can only play Vegas; it would be impossible to take all this fire on the road," Mötley Crüe singer Vince Neil told the Las Vegas Sun last year, when his band moved into the Joint for a second time.
"I heard people screaming, and I went to the window, and there was all this fire," said Minda Hernandez, 49, who lives in an apartment building across the street.
Similar(58)
"What is it all about this fire always waiting to blaze up?
Labor's failure to embrace Malcolm Turnbull's bipartisanship when it was on offer, to campaign vigorously and go to an election early on carbon pricing in late 2009 or early 2010, and the twists and turns of Labor policy since have all fuelled this fire of opposition.
But all this fire-eating belies the horticultural side of the club.
Heavier ordnance, including bombs needed to destroy underground bunkers, could be delivered by stealthy B-2 bombers flying directly from America.What might all this fire-power be aimed at?
"It became kind of this theater of the absurd, with people braying their questions and the press secretary with sweat pouring down his forehead taking all this incoming fire".
When Javier got wind of all this, he fired the manager, sending Jaime further into a tailspin.
" 'All Fires the Fire.' Short stories by Julio Cortázar".
Even with all this antiaircraft fire, our credit card operation is still a profitable business, quips the natty Martinez.
The insurance companies' complications, government involvement, and economic downturn have all added fuel to this fire of discontent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com