Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all this collateral" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to finance, marketing, or discussions about resources or materials that support a project or argument.
Example: "Before we proceed with the presentation, let's review all this collateral to ensure we have everything we need."
Alternatives: "all this material" or "all this supporting documentation".
Exact(2)
Perhaps all this "collateral damage" would be justified if the drug market was being reduced.
"The law of unintended consequences had created all this collateral damage," Gordon said.
Similar(58)
Throughout the DEIS the document instead attempts to rationalize the unnecessary killing of a lot of innocuous wildlife in the process of eradication of one species - the mice - but the document provides no conclusive evidence that the Ashy Storm Petrel will benefit over the long term from all of this collateral damage throughout the overall ecosystem".
The future, which is not a bad deal if you ignore all the collateral gore.
But for every dollar a company loses this way, the actual cost to the company is four times that, Atkinson adds, thanks to all the collateral damage.
The main sticking point seems to be that two banks want all the collateral and don't want to share with the recipients of the new secured bonds.
Nothing in comparison to the removal of the most well-protected person in the country, his supposed assassin, the assassin's assassin, all the collateral damage.
"By giving the collateral a mapcode, all of a sudden this collateral has a value and the bank will accept it," Shienmar said.
And is Jason Russell scared to come out and admit that effective action entails an old-fashioned boots-on-soil invasion of a landlocked African country, with all the collateral damage that this implies?
Until there is full equality for all, this type of violent collateral damage is inevitable.
In my cabinets is all the collateral of the collections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com