Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all things equally" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing fairness, balance, or equal treatment among various items or subjects.
Example: "In a just society, we must strive to treat all things equally, ensuring that everyone has the same opportunities."
Alternatives: "everything equally" or "all items equally".
Exact(2)
The term tian simultaneously refers to the sky, with senses of the orderly movement of the heavens and of something that encompasses all things equally.
Objectively there are no distinctions the cosmos is one, and we should direct the same guiding attitudes toward the whole—"love all things equally".
Similar(58)
In other words, it does not exclude the illusions about things among the totality of "what exists"—as we've seen, all things are equally illusions and equally true.
One can and should believe all of these things equally.Like Alex Massie, I find it quite easy to decide whether I am "for us or against us" when it comes to murdering people for what they say, write or draw.
Also on hand for perusal are selections from the archives of the pseudo-academic College of Pataphysics, founded in Paris in 1948 on the extremely postmodern notion that all things are equally worthy of study.
But he did not let all things slide equally.
Seasonal workers are not in exactly the same position as nationals, so that the quest for equal treatment is trying to treat two things equally when in fact both may have different needs.
They can do things equally.
"I don't think the current government has divided things equally," she said.
You're reminded that in acting, as in so many things, equally balanced neutrality is awfully hard to achieve.
"McEwan is a pentathlete at the top of his game, doing several very different things equally well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com