Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all these transformations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple changes or alterations that have occurred or are being discussed.
Example: "In the study, we analyzed all these transformations in the ecosystem over the past decade."
Alternatives: "all these changes" or "all these modifications".
Exact(14)
Saffer manages all these transformations effortlessly, just as she gets around Berg's stratospheric vocal writing with astounding accuracy and ease.
Enzyme activities have been identified for all these transformations except epimerization, which may be spontaneous.
The equations for all these transformations are given below.
All these transformations occurred in vacuum.
The global economic slump is not a catalyst for all these transformations; it's closer to background noise.
Through all these transformations, he had been a close friend of Ahmet's — the person, perhaps, with whom Ahmet was best able to relax.
Similar(46)
And you can show empirically, just in a little toy example, that if you were to remove all these transformations so in other words, normalize all these dogs and horses so that they're all facing the same way, they're roughly the same size and in the same position this becomes a really trivial vision problem.
To handle all of these transformations as efficiently as possible we rely heavily on the magic of Perl.
And you see that we can decode across all of these transformations, but it does take longer.
Amid all of these transformations and shifts in the health care arena, a primary spine care specialist role has not been established.
Note that since n is odd, all these symmetry transformations take odd (even) labeled spins to odd (even) labelled spins, and hence leave the observable of interest invariant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com