Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all these subject" is not correct in English.
Did you mean "all these subjects"? You can use the corrected phrase when referring to multiple topics or areas of study in a discussion or written work.
Example: "In our discussion today, we will cover all these subjects: history, science, and literature."
Alternatives: "all these topics" or "all these areas".
Exact(1)
At the end of this one year process and after incorporating the recommendations of all these subject matter experts, we had transformed the 10 TCNY general health areas into 40 specific quality measures at the point-of-care CDSS alerts (see Table 3).
Similar(59)
But Churchwell has interesting details to add on all these subjects.
The advance notice from the economics affairs committee suggests that all these subjects will be covered.
Do not neglect English, social studies, foreign language, and history, for all these subjects are important in engineering education, as well.
What children should learn, how they should be taught, tested and disciplined, how the needs of the most and least able should be balanced – people disagree profoundly on all these subjects, often on ideological grounds.
For the same reason, among Harrison's best are the poems on cars, rock music, skin diving: after all, these subjects open doors to the place in the heart where we come closest to knowing who we really are.
There's plenty of guidance on all these subjects from self-help books, especially now that self-publishing has taken off, accounting for 31percentt of e-book sales on Amazon's Kindle Store.
The results of laboratory investigations for all these subjects were within normal laboratory ranges.
Their CD4 profiles are shown in figure 1 and reveal that all these subjects studied were asymptomatic during the study period and were naive to antiretroviral drugs.
A1C for all these subjects was <6.1%.
Individual addresses were obtained for all these subjects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com