Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all these specs" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple specifications or details about a product, project, or topic.
Example: "Before making a decision, let's review all these specs to ensure we choose the best option."
Alternatives: "all these specifications" or "all these details".
Exact(4)
Q: As a browser vendor facing all these specs.
We expect to see this bad boy at MWC in February, and by then we'll be able to confirm all these specs for you fine readers.
Like the Mini E, the Active-E is extremely pre-production, so all these specs are probably going to change, I suppose most notably the weight and range, as batteries get more efficient over the next couple years of testing.
However, Engadget notes, "The author of the Download Squad post, Lee Matthews, apparently fabricated all these specs -- in comments, he confirms that they're "pure speculation," and this his source only provided the launch date and Verizon partnership".
Similar(55)
"Or if you have a Web site that needs to be built and you have all the specs already.
Well, we finally have all the specs and it's shipping out next week.
Unlike Sony with the VAIO Duo 11 announced this morning, Samsung gave us all the specs.
Past it's pale appearance, all the specs will remain the same between the black and white models.
"This is the first new-gen game for us, which makes it difficult as we were working in the dark for a year and a half, because we didn't have all the specs.
Along with your sales listing where you'll detail all the specs, you can also post a photo of your dress.
In all, the spec sheet paints a rosy picture that these inexpensive cameras are quality kits, but with a price tag of $119 for the PL20 and $99 for the ES80, previous experience says the contrary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com