Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "all these acquaintances" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a group of people you know, typically in a social context.
Example: "I often find myself wondering how I can maintain relationships with all these acquaintances I meet at various events."
Alternatives: "all these people I know" or "all these contacts I have".
Exact(1)
Most interesting of all these acquaintances, however, is Clams Casino, AKA 23-year-old Mike Volpe, who provided the beats for five tracks on LIVELOVEA$AP.
Similar(59)
How about a list of all those acquaintances and celebrities who'd obviously had it far too easy?
While Facebook wants to be your bridge to all the acquaintances in your life, Snapchat is focusing on your best friends you can't live without.
The Koziks had finally met the creature they dread above all: the acquaintance-voyeur who can match Nerdman's electronic life to Kozik's earthly one.
Not all acquaintance theorists require acquaintance with the correspondence (or some other epistemically relevant relation) between some thought or proposition and a distinct fact for one to have knowledge by acquaintance.
Is that true in real life too or are all these people just acquaintances?
Not all his acquaintances were so lucky.
"Personally, all my acquaintances, including myself, voted for United Russia".
Interestingly enough, regardless of their political convictions, all my acquaintances are horrified that the US has chosen such an inexperienced person and failed businessman because his endeavours have not been stable or profitable for anyone but himself.
I remember those good ol' college days, when we were all making acquaintances left and right.
Public service announcement to all adulterous acquaintances of Prince Charles: you might want to think twice before bringing your wife along to Royal Ascot this year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com