Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
So do bodies, even in all their variations.
He is an expert on his father's beats, an encyclopedia of all their variations on all the existing recordings.
Count the Ways" (Jan . 15, on potato chips in all their variations: Back where I come from in India, we have what you might call chiperies, just as you have bakeries here.
The next stage, launched this year, is a versatile platform codenamed MQB, which will underpin the VW Golf, Audi A3, Skoda Octavia and SEAT Leon, in all their variations.Wolfsburg's lone wolfVW's size means it seldom needs partnerships with rivals, says Mr Winterkorn.
Who they are now is who they were at birth and in all their variations since.
Although the recognition of pain as the 'fifth vital sign', continuing improvements in professional pain education, and the development of pain and palliative care services hold promise for improved pain therapy, these efforts are ultimately limited by the safety and efficacy of opioids, non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) and all their variations and formulations.
Similar(54)
Such beliefs are, as Boyer says, remarkably widespread, and for all their variant forms the variation is neither limitless nor random.
"What is going to happen with whatever list of really dirty words still exist and all of their variations?
It includes classics such as brag, bridge, poker, rummy and cribbage along with all of their variations.
Mr. Zullo's memory triptych ended with "project Xiii," based on a 60-second phrase of movement featuring 12 solo variations; the final minute highlighted the performers repeating their variations all together.
Whatever forms of matter and whatever laws and forces held sway Back Then — relics not seen in this part of space since the universe cooled 14 billion years ago — will spring fleetingly to life, over and over again in all their possible variations, as if the universe were enacting its own version of the "Groundhog Day" movie.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com