Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all the variations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to different forms, types, or versions of something.
Example: "The artist explored all the variations of the theme in her latest exhibition."
Alternatives: "every variation" or "all the different versions".
Exact(58)
Now, immediate annuities have all the variations mentioned above.
The drivetrain and suspension are identical on all; the variations are visible in paint schemes, badges and detailing.
Look at all the variations on the bored, the quizzical, the puny, and the porcine, sometimes coexisting within a single frame.
In the Aria we must follow the bass line, that is the foundation of the whole structure, all the variations are based on it.
By testing the performance of each chip, the algorithm evolves an architecture that can adjust automatically for all the variations in its resistors and capacitors.
Answering Jeopardy clues correctly and consistently is a hard problem for computers to solve because of all the variations and nuances of human language.
At any given time, the SVI may not reflect all the variations in vulnerability in CA level.
The basis of ANOVA, as it is the basis of all the variations on the theme of ANOVA, is the partitioning of the sums of squares.
In a QP-period, all the variations show one or two peaks at α6 and/or α18 hours which can be regarded as being due to and/or.
In this case, there were so many conflicting testimonials from eyewitnesses that PBS Newshour was able to construct a complex chart summarizing all the variations in accounts.
That demographic was represented in the audience as the teen girls in attendance kept screaming with every celebrity named, even the ones Brian didn't know -- like all the variations on the name "Chad".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com