Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all the usual things" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to common or typical activities, items, or behaviors that are expected in a given context.
Example: "During the holidays, we always do all the usual things, like decorating the tree and baking cookies."
Alternatives: "the typical activities" or "the standard practices".
Exact(44)
Online All the usual things, I suspect: Google for finding things and I am a great online shopper.
They did all the usual things that a Chinese studio does, from ID mugshots to gag portraits, and now they have put some of the products on display.
I grow courgettes, runner beans, french beans, onions, parsnips, all the usual things, plus lots of soft fruit: gooseberries, raspberries, strawberries, redcurrants.
According to one of them, 60% of Serbs think that their lives will be better than last year.That poll, conducted by B92/Ipsos Strategic Marketing, shows that Serbs are worried by all the usual things.
The students get first chance using the theater and are guaranteed 100 days use of the auditorium a year for all the usual things that go on in a school auditorium.
The extra RAM also helps with all the usual things, which we need not mention here.
Similar(16)
"Just the usual things that we all do".
Waking up at the same time and doing the usual things that you do all gets completely thrown out of whack.
He cleaned up muddy incidents, placed events in the wrong time all the usual things that writers do.
The usual things.
There are the usual things.
More suggestions(15)
all the routine things
all the usual ingredients
all the usual reasons
all the 'regular things
all the usual forums
all the usual steps
all the good things
all the usual stereotypes
all the usual signs
all the usual complaints
all the usual bases
all the usual grumbles
all the other things
all the usual types
all the little things
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com