Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all the transformations and" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various changes or modifications that have taken place, often in a context related to processes or systems.
Example: "In our analysis, we need to consider all the transformations and their impacts on the final outcome."
Alternatives: "all the changes and" or "all the modifications and".
Exact(2)
With all the transformations and idioms, the Masada tunes held on to some klezmer identity: one stubborn genre indeed.
Yet for all the transformations and compromises that conservatism had undergone in the long road to the White House, Reagan was undeniably a right-wing president who initiated a new era in American (and world) politics, one in which it would much harder to push for liberal and social democratic policies.
Similar(58)
All of the transformations and attention to detail.
When a congregation asks itself what it wants in a new rabbi or pastor, that questioning leads easily into puzzling over all the transformations in the culture affecting religion and religious institutions.
Mary Murray, who runs Moneygall's sole bed-and-breakfast, told me that not all the transformations have been positive.
AmberTools's ptraj was used for the DSSP calculations and for all the transformation of the trajectories.
Therefore, the consensus shape is invariant under all the symmetry transformations, and is thus perfectly symmetric.
In many respects, the election of President Obama symbolizes the whole shebang -- fears of all the change, transformation and turmoil in our society.
BL carried out all the constructions, transformation and data collection.
After all, the transformation from hero to zero can be swift.
Behind all the transformations was a visionary songwriter whose music stays wonderfully down to earth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com