Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all the step" is not correct in English.
Did you mean "all the steps"? If this is the case, you can use it when referring to every individual action or stage in a process or procedure.
Example: "Make sure to follow all the steps in the manual to complete the installation correctly."
Alternatives: "every step" or "all the stages".
Exact(10)
In all, the Step Sing captured something essentially Princetonian.
All in all, the step size α k + 1 in (13) must exist.
The stepper motors only needs 4 wires, however at each step the motor controller simply outputs the entire char to the port, so we set the 5th bit of all the step chars to high, and connected the stepper motor on the 5th port pin.
At the same time, the Wavelet Packet Decomposition and the Fast Ensemble Empirical Mode Decomposition are better than the Wavelet Decomposition and the Empirical Mode Decomposition in all the step predictions, respectively; and (4) the proposed algorithms are effective in the wind speed accurate predictions.
Surfaces with narrower terraces exhibit a linear decrease in the total poison accumulation with the adatom coverage, whereas, for the surfaces with wide terraces, the total amount of poison diminishes sharply after all the step sites have been covered by the adatom.
Remember all the step moms, God Mothers, pledge moms and mother substitutes you have picked up through the years.
Similar(49)
Complete all the steps of starting a new trip.
And the German government blocked all the steps towards the banking union.
We describe all the steps from the initial capture assay to single nucleotide variant (SNV) discovery.
The project included all the steps of hardware design from register-transfer to actual VHDL coding.
That did not last: by November, all the steps were down.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com