Sentence examples for all the proceeding from inspiring English sources

The phrase "all the proceeding" is not correct in English.
Did you mean "all the proceedings"? You can use "all the proceedings" when referring to the events or actions that have taken place, especially in a formal context such as meetings or legal matters.
Example: "After reviewing all the proceedings of the meeting, we can conclude that the project is on track."
Alternatives: "all the events" or "all the actions".

Exact(2)

In fact, our data show that the median time required to carry out all the proceeding is on average twofold (median time 121 days) than that previewed by the law (60 days).

"Although our team has been at her side during all the proceeding initiated before the Ecowas Court, one can hardly imagine how frustrating it is for Maimuna Abdulmumini not to see yet the practical impact of the judgement," explains Angela Uwandu, from ASF Nigeria.

Similar(57)

Imagine all the proceeds going to ocean cleanup and protection.

Private-equity investors do not scoop all the proceeds of an IPO.

Originally all the proceeds were going to be used for this purpose.

It was Manhattan Records' idea to produce the single and donate all the proceeds.

Almost all the proceeds benefit the nonprofit organization Coalition for the Homeless, which provides soup kitchens and job training for destitute New Yorkers.

And Freeman takes a 30% cut of all the proceeds, just the like the actual app store.

Almost all the proceeds of the IPO are earmarked for expanding the business; Rotermund is taking a negligible amount out.

So all the proceeds from all of our products go to Sophie's Voice Foundation.

He even decided to donate all the proceeds of his most recent release to charity.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: