Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all the press statement issued" is not correct in English.
It should be "all the press statements issued." You can use it when referring to multiple press statements that have been released by an organization or individual.
Example: "The committee reviewed all the press statements issued over the past month to ensure consistency in messaging."
Alternatives: "all the press releases issued" or "all the issued press statements."
Similar(60)
"All that was known before the press statement issued by the British government on July 28 was that the signing ceremony originally proposed for Friday, 29 July, would be postponed.
They described this as a strategic move and prominently projected it in a press conference and in the press statements issued on the previous day of the campaign.
Erasmus MC denied the allegations in a press statement issued on Friday.
In a press statement issued today, DRDO downplayed the exodus, saying that the scientists who left for greener pastures were not among its highest echelon.
Education is one of the most important weapons against the spread of AIDS, according to a joint press statement issued by UNICEF, UNAIDS and DFID.
In another press statement issued Wednesday evening, Wilton Manors police chief Paul O'Connell assured the public his department was being vigilant.
A rather opaque press statement issued on Wednesday by CMRB hinted at other issues.
And the first we find out he's here is we start reading these press statements issued in other media?
He issued the press statement on 13 September 2012, saying: "[Lord Justice] Taylor was right in saying that the disaster was caused, mainly, through a lack of police control.
Download the press statement by Mr.
The statement issued by the press victims' organisation, Hacked Off about Trinity Mirror's sins got little traction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com