Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all the points from" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection of specific points or items that are derived from a particular source or context.
Example: "In the meeting, we discussed all the points from the previous report to ensure everyone was on the same page."
Alternatives: "every point from" or "all items from".
Exact(6)
As soon as one player has emptied his hand - by making a final meld and discarding his last card to the trench - he scores all the points from cards in front of him (two to nine are worth their face value, royalty 10, ace 15).
Claudia Roth, the chairwoman of the Green Party, said the two sides had "discussed all the points from A to Z in depth" but that the gulf between them remained too wide.
If, in a given hand, a player manages to collect ALL the points from that hand (this is called "Shooting the Moon" or "Running"), s/he receives a score of 0 and all other players receive 26 points.
The officials say that while it is hard to determine all the points from which the smugglers are setting out for their border crossing, a large taxi stand a few hundred yards south of the border is frequently used.
If the squares of the residuals of all the points from the line are summed up, what we get is a measure of the fitness of the line.
All the points from this dataset have error bars indicating a 95% confidence interval based upon the standard deviation of the available samples.
Similar(54)
Make sure you've covered all of the points from the field trip.
But Porter made two free throws to start Fresno State's closing run of 14-8, all the points coming from the free-throw line.
Instead I have to remove all the training points from my existing players (making them ineffective as backups)?
Highlight all the salient points from the survey.
One important property of maximum margin is that the error rate, when generalized to all the data points from the sample space, is mathematically bounded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com