Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "all the knowledge of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the entirety of knowledge possessed by a person, group, or entity regarding a specific subject or field.
Example: "She claimed to have all the knowledge of ancient civilizations, making her an invaluable resource for the project."
Alternatives: "the complete understanding of" or "the entirety of knowledge about".
Exact(21)
The purpose of those experiments was, first of all, the knowledge of liquid vapour equilibria in a view to determine residence time distributions of products in a liquid-phase reactor for Fischer Tropsch synthesis which will be the aim of further work.
After all, the knowledge of the real world is exactly what we need to better understand and therefore possibly to love one another.
First of all, the knowledge of the relationship between ergonomic measures, physical work demands and musculoskeletal disorders will be asked through two statements.
Although cellular drug resistance is considered to be an important cause of the poor prognosis of children with relapsed acute lymphoblastic leukaemia (ALL), the knowledge of drug resistance in these patients is very limited.
This was the test Mrs Palin is deemed to have failed, despite all the knowledge of Russia she gleaned by being able to see it from Alaska.
This was the test Sarah Palin is deemed to have failed, despite all the knowledge of Russia she gleaned by being able to see it from Alaska.
Similar(39)
The ontologies form the core of the semantic layer that holds all of the knowledge of various business functions.
When Gurlitt died, the artworks were passed down to his son, Cornelius – all without the knowledge of the authorities.
They have safety, they have refuge, they can resupply, they can finance, all with the knowledge of the Pakistanis.
Interesting snippets may add to the knowledge of all.
or the knowledge of all other things if we have no knowledge of beauty and goodness?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com