Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all the interpretations" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to every possible understanding or explanation of a particular text, event, or situation.
Example: "In literature, all the interpretations of a character's motives can lead to a deeper understanding of the story."
Alternatives: "every interpretation" or "all possible interpretations".
Exact(10)
James Joyce said that he took credit for all the interpretations by every "Ulysses" scholar in the world, whether any of them had occurred to him personally or not.
All the interpretations are, to some degree, iconoclastic.
"All the interpretations to date could be mistaken.
The setting came from that exploration, and I think all the interpretations are coming from that setting, which is just something I was never expecting but at the same time is just downright fantastic.
But he also lavishes unreserved attention on his vast collection of recordings, buying every CD he can lay his hands on: before performing a piece he will listen to all the interpretations he can find, testing them against his own ideas.
I've gone back and reread all the interpretations that people made of the film in the 60's, all their attempts to untie the intellectual knots; and even though they're interesting, I can't imagine myself fighting over any of those positions.
Similar(50)
Does he get more vivid when you go to the V & A and see his guests, all the interpretation of him that's going on?
Over all, the interpretation was elegantly shaped by the soloist and instrumentalists, although it didn't quite reach its ideal potency.
In all courts, the interpretations of the procureurs have considerable influence upon the judges.
Of course, understanding some forecasts and statistics is all in the interpretation.
For example, tumor type, stage, and concurrent genomic alterations may all impact the interpretation of a particular somatic mutation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com