Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all the input from" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to contributions, feedback, or data received from a specific source or group.
Example: "We appreciate all the input from our team during the brainstorming session."
Alternatives: "all the feedback from" or "all the contributions from".
Exact(1)
Not all the input from a visit should be visual.
Similar(59)
Like so many people, I feel overwhelmed by all of the input from technology and the news and the obligations and the exigencies in my daily life, and there's something about the silence a poem can create.
Even so, it has been difficult to shield him from all the input I would prefer to shield him from.
Due to using RS, we do not necessarily need to run the neutronics simulation for all the inputs generated from the GA module rather, run the simulations for a predefined set of inputs, build a multivariate regression fit to the input and the output parameters, and then use this fit to predict the output parameters for the inputs generated by GA.
The last layer, namely the output layer, sums up all the inputs coming from the fourth layer and transforms the fuzzy classification results into a crisp (binary).
conceived and supervised the study and wrote the paper with the input from all authors.
F.A., R.T.P. and P.Q.T. wrote the manuscript with the input from all authors.
A.A. and A.V. wrote the manuscript with the input from all authors.
M.L.G. and A.S. co-wrote the manuscript based on the input from all authors.
As we've said before, we will review the program annually and take into account the input from all of our shareholders.
"As we've said before, we will review the programme annually and take into account the input from all of our shareholders".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com