Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all the existing platforms" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to every platform that is currently available or in operation within a specific context.
Example: "The new software will be compatible with all the existing platforms to ensure a seamless user experience."
Alternatives: "all current platforms" or "every available platform".
Exact(2)
"I've tried to utilize all the existing platforms at CBS, and when they don't exist, create them myself," she said.
The app — which will go live across all the existing platforms of iOS, Android, Windows, Kindle and web, with Windows Phone still in the works — will include more real-time sharing and collaboration features to build out its premium Pro product.
Similar(58)
Moreover, the existing platforms require various softwares and plugins to initiate and support the collaboration.
In 2008, there were three new vehicles that defied easy categorization: the BMW X6, Ford Flex and Infiniti EX35, all offshoots of existing platforms.
But there's a big gaping hole in all existing platforms.
As it stands, Botanalytics supports a plethora of existing platforms including all of the big names: Google Home, Amazon Alexa, Messenger, Slack, Twitter, Telegram, Kik, Twilio, Skype, Line, Microsoft Teams, WeChat and Viber.
Further, it is also expected to deal with the great heterogeneity of existing platforms.
They are basically expanding the realms of their existing platforms.
Did you watch all the existing episodes?
Existing platforms utilize middlemen to arrange the jobs, and they charge high fees for their services.
"We did not want to be limited by specifications of existing platforms, which is why we are going for an all-new platform," Mr Ghosn explained.Developing this new platform and designing the vehicles for it will take several years, however.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com