Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all that wise" is correct and usable in written English.
It can be used to express that someone is not as wise or knowledgeable as they may think or appear to be.
Example: "He may act like he knows everything, but he's really not all that wise when it comes to practical matters."
Alternatives: "not so wise" or "not that knowledgeable".
Exact(3)
Sontag doesn't seem blind to me, and Kael doesn't seem all that wise, but the drift of the contrast does begin to mean something.
Similarly, Samaha's enthusiasm for the pet projects of big stars may not prove to be all that wise in the long run.
Considering how much consternation Syrian chemical weapons caused last year, nearly triggering Obama to lead us into the Syrian civil war, that doesn't seem all that wise, does it?
Similar(56)
This widening of the definition makes introversion so broad a category, including, basically, all that is wise and good, that it's largely meaningless, except as yet another vehicle for promoting self-esteem: "a very empowering lens through which to view your personality," as Cain puts it.
He added: "Like a sculptor working with stone, I want to remove all that is less wise, less noble, less patient, less present, until I become something closer to perfection".
We're both just one too many mornings an' a thousand miles behind The bridge at midnight trembles The country doctor rambles Bankers' nieces seek perfection Expecting all the gifts that wise men bring The wind howls like a hammer The night blows cold and rainy My love she's like some raven At my window with a broken wing.
And it also doesn't make things all that easy, controls wise.
Her film-making debut about the war in Bosnia proved once and for all that she is wise beyond her years.
All that remains entertainment-wise is Nashville's Grand Ole Opry concert hall and two country music radio stations in that city.
Like most sportsmen, Andy will take on board, media-wise, all that he reads, or all that's he's told by his "team".
Moreover, all of these views maintain that wise people know "what is important".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com