Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all that waste" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a significant amount of waste or unnecessary material in various contexts, such as environmental discussions or critiques of inefficiency.
Example: "The factory's outdated processes result in all that waste, which could have been avoided with better technology."
Alternatives: "all this waste" or "so much waste".
Exact(19)
So why have strenuous efforts to control medical costs failed to control all that waste?
But there is a silver lining in all that waste: without it, there is no way a country this small could hold a summit meeting this big.
All that waste costs money and, in the case of pesticide application, contributes to pollution of waterways and exposes farmers unnecessarily to hazardous chemicals.
If you carry your thoughts out to the curb with you, however, and allow them to be carted off, following the path of the pizza boxes and the Styrofoam cups, you will quickly realize that all that waste must end up somewhere.
And even when we find patterns, visualize trends and establish causality, if those insights don't enable better decisions – by doctors at the clinic, by patients leading healthier lives, and by organizations crafting more effective policy – even the best data won't move the needle on all that waste.
Ms. Varda finds one family that gleans from an abandoned vineyard, people who glean oysters at low tide, a gleaning artist who makes his work out of scavenged dolls and an employed man who gleans food from greenmarket garbage because he hates to see all that waste.
Similar(41)
All that wasted paper.
One response to this is to despair of all that wasted time.
Imagine all that wasted brain power going to three million full time jobs if that was released to do productive things," said Forbes, who advocates a reduced, flat tax.
All that wasted bandwidth.
All that wasted beauty and strangeness!
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com