Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all that turned" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to everything that has changed or transformed in a situation.
Example: "After the meeting, all that turned was the team's attitude towards the project."
Alternatives: "everything that changed" or "all that shifted".
Exact(9)
All that turned federal officials into central planners dictating much of what industry and retailers were allowed to do.
Even the "Charade" dreamboat -- as played by Cary Grant, the epitome of such -- who might be able to take her away from all that, turned out to be a looming danger.
However, all that turned out to be nothing compared to season two, currently on More4, which depicts an even more desperate world in which people will do anything – lie, cheat, steal, even kill – to cling on to power.
All that turned big surpluses into big deficits.
The bill's structure, not is essence, is all that turned of the editorial boards.
All the prophecies that we'd be like the Jetsons, driving to work in personal helicopters or whatever, all that turned out to basically not be correct [laughs].
Similar(50)
Given all that, turning down the prospect of beating a Republican incumbent might not be so easy.
Ol' Blue Eyes must have reduced his coffin to a small pile of kindling sticks with all that turning.
But sadly, I have finally come to recognize that after all that turning, smelling and caressing, what remains are piles of old magazines collecting dust.
Mr. Perry, because of his tenure and the methodical placement of former staff members throughout the government, changed all that, turning a weak office into a powerful one.
The Second Vatican Council in the 1960s changed all that, turning priests around to face the congregation and translating the Mass into the language of whoever was hearing it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com