Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all that sad" is not correct in standard written English.
It may be an attempt to express a sentiment about something being quite sad, but it lacks clarity and grammatical structure.
Example: "I thought the movie would be uplifting, but it was all that sad."
Alternatives: "quite sad" or "so sad".
Exact(6)
Mr. Gilliland, who grew up near Coudersport, said he was enjoying his stint in the city but after two weeks of a trial that might last another three months, he would not be all that sad when it was over.
Exciting because degradation is fascinating to follow from the relative safety and smugness of an "appropriate" life, and dispiriting because if all that sad mayhem can happen to this or that character what's to keep it from happening to me or you?
As for Unity8, it's probably fair to say that many Ubuntu users won't be all that sad about this.
New research indicates that Washington, D.C., is rapidly sinking into the ocean, news that might not make the rest of the country all that sad.
Yes this is an eclectic mix and all that sad rap-pop is going to tear at your heartstring, but again, patience is a virtue.
Among the many enraging things about the internet's obsession with #eatclean #detox #loveyourself and all that sad, orthorexic hashtaggery, the one that makes most steam issue from my lugs is the idea that a spiralised courgette can substitute for pasta.
Similar(54)
To make it all that much sadder, things never got any better than this.
So the presence of humor in a brutal story makes it all that much sadder, because it says: It could have been otherwise.
"To the degree that they will be able to extend at all, that is a sad thing for the area," he said.
It makes me feel sad to see all people flee, people displaced by the war, all that, it makes me sad … they were shooting all the time, morning, midday, evening … we will live with this.
Then it was cut and you were horribly sad, all that beautiful hair lost.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com