Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all that low" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a sense of something being at a low level or degree, but it lacks clarity and proper context.
Example: "I didn't expect the prices to be all that low during the sale."
Alternatives: "so low" or "that inexpensive".
Exact(10)
Alexander Hamilton's reputation, never all that low to begin with, is in the midst of a revival.
But for those whose mortgage rate is not all that low, a gift can remedy the situation, he said.
Just under 5% of Coloradans have been diagnosed with the disease.But that is not all that low.
And that price wouldn't necessarily be all that low if the companies privately collaborated to ensure that their lowest tariff was still high enough to retain most of their present exorbitant profits.
Business investment isn't actually all that low; you expect it to be relatively weak in a weak economy with excess capacity, but in fact it's about as high a share of GDP as in the middle Bush years.
She had all that low self-esteem that we see in Miscreants, but she turned to me one day and she said, "George, I know what I want to do.
Similar(48)
Keep your powder dry until Boxing Day, however, and you can kill two birds with one ridiculously delicious stone – and use up any leftover custard and cream too, making room in the fridge for all that low-fat yoghurt you'll be putting away in the New Year.
On top of all that, low-income tax credits that lift millions of children out of poverty are caught up in the fight over whether to extend tax breaks for the wealthiest 2percentt.
All that 'low, Biscay, deepening rapidly' or 'southeast Iceland, good, becoming poor, 7' etc etc. Occasionally there's an exciting bit about hurricane warnings but I still struggle to stay awake till the end each night".
The estimate today probably wouldn't be all that different, Low told me.
All that and low pay, too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com