Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all that limits" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing constraints or boundaries in various contexts, such as personal growth, creativity, or philosophical discussions.
Example: "In order to achieve true freedom, we must let go of all that limits our potential."
Alternatives: "everything that restricts" or "all that confines".
Exact(2)
All that limits you is whether the Google car has been there yet.
At first glance, it would seem that the state of technological progress is all that limits the creation of machines closely resembling humans.
Similar(58)
So the United States should lift all restrictions that limit the United Nations and international financial institutions like the World Bank from offering Myanmar their technical expertise.
Consideration must also be given to the cost of seasons tickets, individual tickets sales, and the seating capacity of the Maple Leaf arena, all factors that limit the spending habits of Maple Leaf fans.
In addition, much research was based at single sites, drew on small sample sizes, and was poorly designed - all factors that limit their external validity.
This week Mr Fillon raised the prospect of the abolition of France's wealth tax, imposed yearly on almost all assets worth over €790,000 ($1.1m), and the tax shield that limits all personal taxation to 50% of income.
This issue raises an important point that limits all experimental metastasis studies with current technology and reagents; virtually all human breast cancer cell lines were derived from metastases.
In other words, by circumscribing the limits of criminal aggression, the world would seem to be permitting all that lay outside those limits.
For all that, the state spending limits are notoriously porous, with many significant campaign expenditures, like staff salaries, not counted against the cap.
Though the calculator does a good job of illustrating all that, the analysis is limited.
It's actually about the thing that limits us all".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com