Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all that discussions" is not correct in English.
Did you mean "all those discussions"? You can use the corrected phrase when referring to multiple discussions that have taken place, typically in a context where you are summarizing or reflecting on them.
Example: "After all those discussions, we finally reached a consensus on the project direction."
Alternatives: "all those talks" or "all that dialogue".
Exact(2)
Therefore, after all that discussions about the mores of the cultural élite and familiarity with New Yorker-esque sensibilities, it's not the states saturated with Prius-driving soccer fans that are the most successful caption-contest competitors.
Therefore, after all that discussions about the mores of the cultural élite and familiarity with New Yorker-esque sensibilities, it's not the states saturated with Prius-driving soccer fans that are the most successful caption-contest competitors.
Similar(58)
Liberating indeed was all that discussion of menstruation and orgasm and frigidity.
We've had all that discussion about "crashing out" of the European Union on "WTO terms".
All that discussion of gridlock may make it seem like we don't have our act together when it comes to transportation.
uberVU aggregates all that discussion (even trackbacks on trackbacks, for example), and presents it via a threaded interface both on its site and via an API.
It's not that all that other discussion disappeared, but it was muted.
These samples cannot prove once and for all that the whole discussion is over".
Out of all that came some discussion that we should really try to do something that is set apart.
It's surprising that, for all the discussion that "Carlos" has elicited (and all the praise that it has garnered), its actual substance has hardly become the subject of wide discussion.
All that matters for this discussion is that there be some properties attributed to the objects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com