Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all tested under" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to conditions or parameters under which something has been tested or evaluated.
Example: "The results of the experiment were consistent across all tested under various temperature conditions."
Alternatives: "all evaluated under" or "all assessed under".
Exact(3)
The results are presented in Fig. 6a which also include the data for two commercially available supercapacitors, all tested under the same dynamic conditions.
The samples were all tested under cyclic oxidation conditions at 1150 °C with 1 h at temperature and 15 min cooling, samples were removed after 20% coating spallation and prepared for cross sectional analyses.
It should be noted that the roles predicted for these genes in the fear response research (table 2) were all tested under Pavlovian fear conditioning, from which fear (the conditioned response) was trained to accompany a noxious stimuli.
Similar(57)
The study included five strengthened beams and two unstrengthened beams; all were tested under three-point bending.
For all toxins tested under the conditions mentioned, the method performed within this limit.
Comprehensive expression profile analysis reveals an abroad expression pattern of these ATGs, which could be detected in all tissues tested under normal growth conditions.
All the beams were tested under 4-point bending conditions, and all six showed initial linear elastic behavior followed by a first crack near mid-span.
Finite element (FE) models of all tested columns under eccentric loads were developed using the ABAQUS software package.
The crossing point (CP) values were collected from all tested samples under different conditions and are shown in the box-plot (Fig. 1).
As expected, increased β-galactosidase activity was observed after toxicant exposure for all tested strains under control conditions.
All these materials were tested under pure fatigue conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com