Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all terminating" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing something that comes to an end or concludes completely.
Example: "The program is designed to handle all terminating conditions effectively."
Alternatives: "fully terminating" or "completely terminating".
Exact(3)
The nuclear option is the simplest restriction of all: terminating your account.
The Institute is required under the Massachusetts law to make available to all terminating employees information regarding procedures for filing a claim for unemployment compensation benefits.
Moreover, the virus produces four transcripts, initiated from four different promoters on the cccDNA but all terminating at a single polyadenylation site.
Similar(57)
Nearly one-third of all terminated real estate contracts crashed and burned because of the inspection results.
But however they conclude and however much they will be mourned, all terminated series have one thing in common: they will leave only the vaguest of memories behind.
The Commute The Q, D, F and N lines all terminate at the neighborhood's lone subway station, Coney Island-Stillwell Avenue, which recently received a $294 million facelift.
His troubles with pills, debt, guns, roulette chips and other men's wives were all terminated by his death in a plane crash in 1971.
The π-bonds of TTF, however, are all terminated by S, which may result in the reactive intermediates attacking further molecules.
Because polymer chains do not all terminate at the same length, reference is normally made to a polymer's average molecular weight.
There will be no M-27 and M-50 buses east of Second Avenue; those buses will operate east from 54th Street and will all terminate at 45th Street between Avenue of the Americas and Second Avenue.
As it turns out, they all terminate in a 2013 article published in the British Medical Journal (BMJ) by one Peter Doshi.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com