Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Although it's not much more powerful than the Xbox 360 and PS3, it does offer an intriguing tablet-style controller with its own display – a concept inspired by the whole 'second screen' phenomenon (we're all tapping away on our laptops and smartphones while watching TV these days, apparently).
It is a great sign of democracy and I am proud to be president". "I want to work with all of you to restore a new era where we can put football in the centre of the stage". And Infantino looks genuinely moved by it all, tapping his heart and accepting some flowers while grand orchestral music plays in the background, like it's the Oscars or a wedding.
Microsoft, Intel and Sony Ericsson Mobile Communications are all tapping into Chinese talent, too.
Perhaps, we are all tapping into cosmic knowledge (the ultimate software), acting as a portal from one piece of hardware to another, from the brain to reality "out there".
So when we chant this mantra we are connecting to that universal truth that lies within us all, tapping into that "good stuff" we are trying to get at by quieting the mind.
Perhaps, we are all tapping into cosmic knowledge (the ultimate software), acting as a portal from one piece of hardware to another, from the brain to reality "out there". Using the same build for the hardware, Nature has allowed us to enter our mental universe, only to discover the infinitude of the conscious universe.
Similar(52)
It's a state we can all tap into: writers, musicians, and entrepreneurs.
Water levels then fell as people, factories, breweries and tanneries all tapped into groundwater supplies.
"We've a long way to go before it's all tapped out.
And it is a form of leverage that we can all tap into as individuals.
"We're all tapped out," says Bubl founder and CEO Sean Ramsay, explaining why it's taking to Kickstarter now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com