Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The value recommended by NFPA-15 is 0.17 l/m2 s (10.2 l/minmin) for all tank sizes.
This optimal thickness is affected by several factors and there is no single optimum for all tank cars.
It was reported at 16:45 that all tank fires had been extinguished, although some smaller fires persisted.
The U.S. National Transportation Safety Board has issued safety guidelines on the widely used, cylindrical tank cars known as DOT-111s, including a recommendation that all tank cars used to carry ethanol and crude oil be reinforced to make them more resistant to punctures if trains derail.
That's why we have taken a comprehensive approach that in addition to speed restrictions includes requiring stronger tank car shells and full-height head shields to reduce the risk of punctures; thermal blankets that help tank cars withstand a pool fire; and electronically pneumatic brakes that activate on all tank cars simultaneously to stop trains faster and keep more tank cars on the track".
If you find a large amount of dead fish in your tanks it might be tuberculosis,there is no treatment,you will have to throw out all tank,and equipment.
Similar(54)
Also, as other countries built up their armoured forces in imitation of the Germans, great tank-to-tank battles sometimes took place; but even here the visions of theorists such as J.F.C. Fuller, who had predicted all-tank armies maneuvering against each other like navies at sea, were seldom, if ever, realized.
A few yards away, the industrial jungle gym of the production unit, all tanks and pipes, heats the gas and separates it from fluid.
The "popular" point & shoot camera are all tanking, quickly.
A valve system ensures that all tanks are filled in parallel.
Cluster A contained only S. cerevisiae strains, originating from all tanks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com