Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all tandem" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe things that are working together or in sync, but the phrase itself lacks clarity and context.
Example: "The team worked all tandem to complete the project on time."
Alternatives: "in unison" or "together as one".
Exact(51)
However, a fully synergetic approach, i.e. by exploiting the spectral and directional information from all tandem mission instruments together, is an attractive alternative which is explored in this paper.
All tandem MS/MS samples were analyzed using Mascot (Matrix Science; version Mascot).
A clear reduction in lifetime is observed in all tandem constructs, relative to the donor-only measurements.
All tandem mass spectra were collected using normalized collision energy of 35%, an isolation window of 4 m/z, and 1 µscan.
All tandem MS (MS/MS) spectra were therefore also analyzed for the presence of phosphorylation signatures, but no phosphorylations in significantly differentially expressed proteins (Table 1) were detected (Table S1).
All tandem mass spectra were acquired on a Thermo DECA XP Plus or LTQ ion trap mass spectrometer (Thermo Corporation, Waltham, MA) with the needle voltage set at 3 kV.
Similar(8)
Kevin Durant scored 35 points, Russell Westbrook added 23 and Oklahoma City's All-Star tandem scored all of the Thunder's points in overtime in a 117-111 victoverover the visiting Los Angeles Clippers.
All the tandem MS data were further verified manually to identify proteins with high confidence.
All tandem-mass spectra were deconvoluted to minimize the error in de novo sequencing.
Sequence similarities and FISH co-hybridization results revealed that all tandem-duplicated BACs hybridize to the same chromosomal region.
All tandem-duplicated clones showed four clusters in both nuclei and metaphases and mapped to two pairs of chromosomes (Additional file 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com