Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all stores from" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a selection or collection of stores that originate from a specific location or source.
Example: "We will be visiting all stores from the downtown area to explore their unique offerings."
Alternatives: "all shops from" or "every store from".
Exact(3)
Freddo Faces from Cadburys, in Co-op supermarkets now and all stores from August Who doesn't love Freddo bars?
Room & Board is offering half off some furniture and accessories online and at all stores, from Dec. 26 to Jan . 31or when the stock runs out (an end table, originally about $300, is about $200); (800) 301-9720 or roomandboard.com.
With the variety of technology required to track apps across all stores from the Apple App Store and Google Play to the Asian-market third-party stores, it has become necessary for publishers to blend tracking options and include device fingerprinting in the mix.
Similar(57)
Where are all the toy stores?" From the toy industry's perspective, the city is definitely an anomaly.
Supermarket chain Morrisons is to start selling paper shopping bags in all its stores from May following customer concerns about plastic use.
The EP will be released on 1 April as a Beatport exclusive, then all other stores from 15 April.
Go to all different stores, from PB teen to salvation army!
Aldi may not offer coupons, but it does have "Special Buys" every Wednesday and Saturday featuring items from among all store goods, from electronics and clothing to furniture and garden equipment.
All stores have them, from Wal-Mart to Target to the supplement store that smells like patchouli.
After receiving each Y(m), the BS executes SIC on Y(m) plus all stored signals from previous time slots to resolve new packets.
Porcel et al. carried out a retrospective study where they reported the samples to have been randomly chosen out of all stored samples from 2004 to 2008.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com