Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all shelves" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to every shelf in a particular context, such as in a store, library, or room.
Example: "Please check all shelves for any missing items before we close for the day."
Alternatives: "every shelf" or "each shelf".
Exact(9)
One of her early products, the One for All shelves, repurposed the old plastic boxes that bakeries in Europe use to transport baked goods.
Donaldson leads the way to the kitchen that has an alluring entrance into a side room, all shelves, with bright props spilling out of boxes.
There are, after all, shelves full of books offering advice about how to succeed as a negotiator.The main tip is to gain bargaining power by understanding the person on the other side of the table.
FOR the last nine months -- ever since a downpour in September sent cascades through the roof -- closing procedures at the august but crumbling Mount Vernon Public Library have included covering all shelves and computers with plastic.
On all shelves, we'll see more customized products, from food-flavored toothpaste for kids to tartar-control food for pets.
All shelves should be similarly removed and cleaned.
Similar(51)
Not all the shelves need to be large or built in, because you can find many freestanding book shelves that allow you to stack books in tight spaces or on the walls themselves.
The shop owner is furious, especially when all the shelves in the shop collapse!
Hmm, its volcano is so high I'd have to take all the shelves out and there'd still be no room for anything else.
To cook the pies, remove all the shelves from your oven apart from the bottom one – if you don't do this, the puff pastry will very likely hit the shelves above as it rises.
All the shelves are filled to the brim and you can find so many out-of-print or unique editions of books.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com